Договор о выполнении пуско-наладочных работ на русском и английском языке

Договор о выполнении пуско-наладочных работ 
№ _________



1. Предмет договора

1.1. Заказчик поручает, а Исполнитель принимает на себя обязательство по выполнению в интересах Заказчика работ, указанных в пункте 2.1.1. на условиях, установленных настоящим договором.

Обязанности Сторон

2.1. Исполнитель обязуется:
2.1.1. Провести пусконаладочные работы по поставленному оборудованию – установка гидроабразивной резки высоким давлением с роботом и вертикальным вращателем  модели _________ (далее по тексту «оборудование» и «работы»).
2.1.2. Доукомплектовать не достающими узлами и деталями согласно Приложению №1 настоящего договора.
2.2. Заказчик обязуется:
2.2.1. Предоставить в распоряжение Исполнителя оборудование на площади «_________» полученного в рамках заключенного договора купли-продажи №_________от _________года ООО «_________». 
2.2.2. Обеспечить представителям Исполнителя беспрепятственный доступ к оборудованию (оборудование должно быть смонтировано и установлено в соответствии с требованиями технической документации предоставленной Компанией «_________»).
2.2.3. Оплатить стоимость работ в порядке, размерах и в сроках, предусмотренных ст.3 договора.
2.2.4. В подтверждение факта выполнения работ выдать Исполнителю соответствующий акт приема-сдачи.

3. Стоимость работ и порядок расчетов

3.1. Стоимость работ, выполняемых в соответствии с настоящим договором, составляет _________ евро, в том числе НДС. 
3.2. Стоимость работ выполняемых в соответствии с настоящим договором может изменяться только по письменному соглашению сторон
3.3. Оплата работ производится Заказчиком путем перечисления оплаты в размере 10% от общей стоимости в течение 10 банковских дней с момента подписания договора обеими сторонами,  50% от общей стоимости, в течение 10 банковских дней с момента подписания акт приема-сдачи и выставления счета Исполнителя. Оставшиеся 40% перечисляются после 30 дневной бесперебойной эксплуатации оборудования.

4. Условия выполнения работ

4.1. Работы должны быть выполнены Исполнителем в течение 30 дней с момента подписания настоящего договора Заказчиком и Исполнителем.
4.2. Исполнителю необходимо преступить к выполнению работ не позднее 10 календарных дней с момента подписания договора.
4.3. Работы выполняются Исполнителем по адресу: _________.
4.4. Исполнитель самостоятельно определяет способы выполнения задания Заказчика.
4.5. Качество выполненных работ должно соответствовать требованиям технической документации на оборудование. 
4.6. Исполнитель имеет право без согласия Заказчика привлекать к выполнению работ любых третьих лиц. 
4.7. По факту проверки качества выполненных работ Исполнитель предоставляет Заказчику акт приема-сдачи. Заказчик в течение 10 дней с момента получения акта обязуется подписать акт либо представить Исполнителю мотивированную претензию. В случае если Заказчик в установленный настоящим пунктом срок не подпишет предоставленный Исполнителем акт, либо не заявит мотивированную претензию, работы считаются выполненными в полном соответствии с условиями настоящего договора.

5. Досрочное прекращение договора

5.1. Договор может быть досрочно прекращен сторонами в порядке и на условиях, установленных действующим законодательством.

6. Ответственность сторон

6.1. При нарушении Исполнителем сроков выполнения работ, он обязуется уплатить Заказчику пеню в размере 1,0 % от общей стоимости работ, за каждый день просрочки. 
6.2. При нарушении Заказчиком сроков оплаты работ, он обязуется уплатить Исполнителю пеню в размере 0,1% от общей стоимости работ, за каждый день просрочки

7. Основания освобождения от ответственности

7.1. Ни одна из сторон не несет ответственности перед другой стороной за невыполнение своих обязательств по настоящему договору, если надлежащее исполнение обязательств невозможно вследствие непреодолимой силы, то есть чрезвычайных и непредотвратимых при данных условиях обстоятельств.
7.2. Об обстоятельствах непреодолимой силы стороны должны извещать друг друга в письменной форме в течение 5 дней с момента их наступления. Подтверждением действия обстоятельств непреодолимой силы является соответствующий документ, выданный компетентным органом (Торговой палатой).

8. Порядок разрешения споров

8.1. Все споры или разногласия, возникающие между Сторонами по настоящему договору, разрешаются путем переговоров.
8.2. В случае не достижения согласия по спорным вопросам, Стороны передают их на рассмотрение арбитражного суда по месту нахождения истца.

9. Особые условия договора

9.1. Все изменения, дополнения к настоящему договору оформляются двусторонними соглашениями, заключаемыми в письменной форме и являющимися неотъемлемыми частями договора.
9.2. Стороны признают достаточной юридическую силу документов, переданных при помощи факсимильной связи.

10. Срок действия договора

10.1. Настоящий договор заключен в двух подлинных экземплярах на русском и английском языках, имеющих одинаковую юридическую силу, по одному экземпляру для каждой из Сторон.
10.2. Договор вступает в силу с момента подписания его Сторонами, прекращается надлежащим исполнением Сторонами принятых на себя обязательств.

11. Юридические адреса, банковские реквизиты, подписи Сторон




AGREEMENT # _________ ON IMPLEMENTATION OF COMMISSIONING WORKS.


1. The Subject of the Agreement

1.1. Client requests, and the Executor agrees to implement the works in the interest of the Customer specified in paragraph 2.1.1. under conditions set forth in this agreement.

2. Duties of the Parties

2.1. Executor undertakes to:
2.1.1. Perform commissioning of supplied equipment -  high pressure water-jet abrasive cutting machine with robot and vertical rotator “_________ (hereinafter referred to as "equipment" and "work").
2.1.2. Additionally install the missing parts and details according to Appendix №1 of the present Agreement.
2.2. Customer agrees to:
2.2.1. Give the Executor an access to the equipment received under the purchase order № _________ dated _________with LLC "_________" at the territory of JSC _________.
2.2.2. Ensure that Executor’s representatives have easy access to the equipment (equipment must be mounted and installed in accordance with the requirements of technical documentation provided by «_________»).
2.2.3. Pay the cost of the work in the manner, amount and terms stipulated by paragraph 3 of the Agreement.
2.2.4. Issue to the Executor an acceptance certificate in confirmation of execution of works.

3. The cost of works and conditions of payment

3.1. The cost of works performed under this Agreement is _________euros, including VAT.
3.2. The cost of work performed under this Agreement can be changed only by written treaty between the parties.
3.3. Payment for works is arranged by the Customer by transferring amount of 10% of the total cost within 10 banking days from the date of signing of the Agreement by both parties, 50% of the total cost within 10 banking days from the date of signing of acceptance certificate and issuing of the invoice by the Executor. The remaining 40% to be paid after 30 days of uninterrupted operation of the equipment.

4. Conditions of work execution

4.1. The work must be performed by the Executor within 30 days from the date of signing of this agreement by the Customer and the Executor.
4.2. Executor must proceed with the execution of works not later than in 10 calendar days from the date of signing of the Agreement.
4.3. The works to be performed by the Executor at the following address: Russian Federation, city of _________.
4.4. Executor determines the methods of performing the works on his own. 
4.5. The quality of work performed must comply with the requirements of the technical documentation for the equipment.
4.6. Executor has the right to involve any third party during performance of work without the Customer's consent.
4.7. Upon checking the quality of performed work Executor provides an acceptance certificate to the Customer. Within 10 days of receipt of the certificate Customer undertakes to sign this document or submit a motivated complaint to the Executor. If the Customer does not sign the acceptance certificate provided by the Executor within the period indicated in this paragraph, or will not declare a motivated complaint, work deemed to be met in full compliance with the terms of this agreement.

5. Early termination of Agreement

5.1. The contract may be prematurely terminated by the parties on the terms and conditions established by the current legislation.

6. Liability of Parties

6.1. If the Executor violates the work execution time, he agrees to pay the Customer a penalty of 1.0% of the total cost of work for each day of delay.
6.2. In case of Customer’s violation of terms of payment for the works, he is obliged to pay the Executor a penalty of 0.1% of the total cost of work for each day of delay

7. Liability disclaimer

7.1. Neither party shall be liable to the other for failure to comply with its obligations under this Agreement, if the proper fulfillment of obligations is impossible due to force majeure, ie extraordinary and unavoidable under the given conditions.
7.2. The Parties shall notify each other in writing about the circumstances of force majeure within 5 days from the date of their occurrence. Confirmation of circumstances of force majeure shall be the relevant document issued by the competent authority (Chamber of Commerce).  

8. Settlement of disputes

8.1. All disputes arising between the Parties under this Agreement shall be settled through negotiations.
8.2. In case of failure to reach an agreement on contentious issues, the Parties transmit them to the arbitral tribunal at the place of the claimant’s residence. 

9. Special conditions of Agreement

9.1. All changes and additions to this Agreement are made by bilateral treaties concluded in writing and which are an integral part of the Agreement.
9.2. The Parties recognize documents sent by facsimile as sufficiently valid. 

10. The term of Agreement

10.1. This Agreement is in two originals in Russian and English languages, each having equal legal force, one copy for each Party.
10.2. The Agreement shall enter into force upon signature by the Parties and shall be terminated after proper implementation of commitments by the Parties.

11. Legal addresses, bank details, the signature of the Parties


Комментариев нет:

Отправить комментарий