Письмо о признании долга на русском и английском языке



ЗАО «_____» (ИНН _____), юридическое лицо, учрежденное и зарегистрированное по законодательству Российской Федерации, юридический адрес: _____, в лице Генерального директора _____, действующего на основании Устава (далее - «Покупатель»)

Направляет настоящее письмо с целью признания долга в адрес 

Фирмы _____, юридическое лицо, учрежденное и зарегистрированное по законодательству Италии, юридический адрес_____ Италия, (далее - «Поставщик»)

принимая во внимание, что _____г. между Поставщиком и Покупателем был заключен Контракт № _____ (далее – «Контракт»), по которому Поставщик принял на себя обязанности по поставке Покупателю оборудования и комплектующих, а Покупатель принял на себя обязанности по оплате поставленного оборудования и комплектующих (далее – «Оборудование»).

Во исполнение условий Контракта Поставщик поставил Покупателю Оборудование.

Между тем, к настоящему моменту Покупатель не оплатил часть фактически поставленного ему Оборудования. В связи с этим у Покупателя образовалась задолженность перед Поставщиком в размере _____ ЕВРО (далее – Задолженность»), которая состоит из следующих сумм:

_____
_____

Настоящим письмом Покупатель признает и подтверждает наличие вышеуказанной Задолженности перед Поставщиком. 

Покупатель обязуется надлежащим образом и в полном объеме погасить Задолженность перед Поставщиком до [указать дату].

English version

ZAO “_____” (INN _____), legal entity organized and registered under the law of Russian Federation, legal address: _____, represented by General director _____, acting under Statute (hereinafter referred to as the “Buyer”).

is sending the present letter to acknowledge of debt to 

Hydrocontrol S.p.A. legal entity organized and registered under the law of Italy, legal address: _____ Italia (hereinafter referred to as the “Supplier”) 

considering that _____ the Buyer and the Supplier signed the Contract № _____ (the “Contract”) under which the Supplier undertook to supply the equipment and the components thereto, and the Buyer assumed the obligation to pay for the delivered equipment and the components (the «Equipment»).

Pursuant to the Contact, the Supplier  delivered the Equipment to the Buyer.

As of the present moment, the Buyer has not paid for the portion of the delivered Equipment. In this regard, the Buyer has the debt in the amount EUR _____ (the “Indebtedness”) representing the following sums:

_____
_____

The Buyer herewith admits and confirm the existence of the said Indebtedness before the Supplier. 

The Buyer is obligated to pay fully and duly the Indebtedness in favor of the Supplier not later than [date]. 

1 комментарий:

  1. Такой документ играет безусловно важнейшую роль при урегулировании спорных вопросов. Но при активных трансакциях между сторонами, покупатель всегда может сослаться на то, что признавая этот долг, он рассчитывал на то, что продавец сделал какой-то еще платеж, который потом оказался не реализованным. Поэтому лучше добиваться одновременного подписания акта сверки взаиморасчетов.

    ОтветитьУдалить